Fundamenta Kurso
de Esperanto

Lição 1

Alfabeto e Pronúncia

O alfabeto esperanto é composto por vogais, semivogais e consoantes. Algumas letras recebem os diacríticos bráquia (˘) e circunflexo (ˆ). Elas não são simplesmente letras acentuadas, mas sim letras diferentes, classificadas separadamente quando em ordem alfabética.

O esperanto é uma língua fonética, ou seja, a cada letra só corresponde um único fonema, e vice-versa. Assim, não há, ao contrário do português, letras que podem representar diferentes sons (ex.: xícara / exato ; antes / pasto) ou sons que podem ser representados por diferentes letras (ex.: sonho / cebola ; jovem / gente).

Letras

Vogais

Letra maiúscula
Letra minúscula
Fonema
Exemplo em esperanto
Exemplo de pronúncia em português
Observação
A
a
/a/
feliĉa (=feliz)
faca, barata
Pronunciada sempre aberto, nunca como em elefante
E
e
/e/
esti (=estar)
perfeito, parede
Pronunciada sempre como vogal fechada, e nunca aberta como em acesso
I
i
/i/
instruisto (=professor)
isso, pacífico
Pronunciada sempre tônica
O
o
/o/
buso (=ônibus)
ônibus, morcego
Pronunciada sempre como vogal fechada, e nunca aberta como em tosse
U
u
/u/
muziko (=música)
uva, russo
Pronunciada sempre tônica

 

Semivogais

Letra maiúscula
Letra minúscula
Fonema
Exemplo em esperanto
Exemplo de pronúncia em português
J
j
/j/
musoj (=ratos)
ruivo, iate
Ŭ
ŭ
/w/
hodiaŭ (=hoje)
Paulo, suéter

As semivogais são sempre átonas e formam ditongos com a vogal mais próxima. Ex.: jes = sim / Eŭ-ro-po = Europa

 

Consoantes

Letra maiúscula
Letra minúscula
Exemplo em esperanto
Exemplo de pronúncia em português
B
b
belo (=beleza)
babaca, bigode
C
c
facilo (=facilidade)
tsunâmi
Ĉ
ĉ
ĉapelo (=chapéu)
tchê, patchouli
D
d
piedo (=pé)
dedo
F
f
frato (=irmão)
feijão
G
g
lingvo (=idioma)
gosto, guerra (nunca como em gentil)
Ĝ
ĝ
manĝi (=comer)
adjetivo
H
h
havi (=ter)
ravioli, barraca (sempre aspirado)
Ĥ
ĥ
ĥirurgio (=cirurgia)

Som fortemente aspirado. Não existe em português e se assemelha ao som de sheikh em árabe.

Ĵ
ĵ
ĵurnalo (=jornal)
jovem, agente
K
k
kafo (=café)
capacete, bacana
L
l
helpo (=ajuda)
lobo, mala (nunca como em mal)
M
m
ŝmaci (=beijar)
muito, mãe (nunca como em falavam)
N
n
preni (=pegar)
nunca (não como em nunca)
P
p
paco (=paz)
papai
R
r
koloro (=cor)
barata, arara (nunca como em rato ou arranhado, mesmo quando no começo da frase)
S
s
skolo (=escola)
Silva, cabeça (nunca como em asa)
Ŝ
ŝ
ŝipo (=navio)
chave
T
t
malsata (=faminto)
tontura
V
v
verda (=verde)
vinho
Z
z
Brazilo (=Brasil)
zebra, asilo

Nomes das letrasOs nomes das vogais são as próprias letras. Para as semivogais e consoantes, basta acrescentar-se o sufixo -o, que representa os substantivos (isso será visto na Lição 2), à letra desejada. Assim, o nome da letra j é jo; o da letra ŭ é ŭo; o da letra b é bo e assim por diante.

 

Outras letras

Não fazem parte do alfabeto do esperanto as letras Q, W, X e Y. Os nomes delas são, respectivamente, kvo, duobla vo, ikso e ipsilono.

Pronúncia das palavrasTodas as palavras com mais de uma sílaba são paroxítonas, ou seja, o acento tônico recai sempre sobre a penúltima sílaba: do-mo = casa ; bir-do = pássaro ; mal-per-me-si = proibir ; Vin-do-zo = Windows®.

Formação das palavras

As palavras em esperanto são formadas a partir de radicais, aos quais são adicionados prefixos, sufixos e terminações. Esse sistema garante muita diversidade e flexibilidade. É possível e permitido criar virtualmente infinitas combinações entre eles, o que torna o esperanto uma língua versátil e poética, que autoriza o usuário a criar palavras que não existem em sua língua nativa.A maior parte dos radicais (cerca de 60%) provêm das línguas latinas, 30% das anglo-germânicas e 10% de outras línguas (principalmente eslavas).Por exemplo, a partir do radical patr, que representa a idéia de “pai”, podem-se formar patro (=pai), patrino (=mãe), patra (=paterno), patrina (=materno), patre (=paternamente), patri (=“ser pai”, verbo), bopatro (=sogro), fipatro (=pai ruim, pai de mau caráter), gepatroj (=“pais”, no sentido de pai e mãe juntos) e assim por diante.

Nas próximas lições, serão vistos vários prefixos e sufixos e a forma como eles devem ser empregados.

 
 
 
 
 

 

   
 
Feito no Brasil 2008, Gabriel N. B. Soledade. É permitida a reprodução desde que com correta citação de fonte.